Irving Shulman - West ​side story

 Fülszöveg:

„Az 1950-es években New Yorkban játszódó történet két egymással rivalizáló banda összetűzéseiről szól. A Jets második generációs amerikai fiatalokból áll, a Sharks Puerto Ricó-i emigránsokból mindkettő legfőbb célja a környék fölötti uralom megszerzése. A gyűlölködés közepette is feléled azonban a romantikus érzés, legalábbis két fiatalban: Tony, a Jets korábbi vezére beleszeret a Sharks bandát vezető Bernard húgába, Mariába.
Mint ahogy Shakespeare klasszikus szerelmi története is örök, az általa ihletett West Side Story témája sem látszik avulni: olyan társadalmi problémát ábrázol, amely újra és újra felbukkan mindenhol, gyakran még emigránsok sem kellenek hozzá.


A regény világhírű musical alapján készült, melyet 1957-ben mutattak be először, de 2021-ben megjelent Steven Spielberg rendezésében egy vadonatúj változat. Nagyon kíváncsi vagyok az újabb feldolgozásra, mert Spielberg az egyik kedvenc rendezőm, továbbá a szereplőgárdát az új Hófehérke, Rachel Zegler és a Csillagainkban a hibából ismert Ansel Elgort erősíti.

A történet a híres Rómeó és Júlia modern korba helyezett újragondolása. Középpontjában két ellenséges banda áll, az amerikai Jets és a Puerto Ricó-i bevándorlókból álló Sharks. A Jets már egy ideje a West Side-on tevékenykedik és nem nézik jó szemmel, hogy egyre több a bevándorló a területükön, kiszorítva ezzel a fehér családokat a háztömbökből.

Az élet már csak ilyen. És ha a dolgok nem változnak, ilyen is marad örökké.

Tony, a Jets korábbi vezetője kilépett a bandából, hogy tisztességes jövője, fizetése és élete lehessen. Őt Riff váltotta fel, aki szeretné bebizonyítani, hogy jó vezető és képes sikeresen irányítani egy bandát. A Sharks csapatot Bernandó vezeti, akinek van egy húga, Maria. Nagy reményekkel érkezett Amerikába, szeretne igazi amerikaivá válni, de a fivére jobban örülne neki, ha hozzámenne az egyik fiúhoz a csapatból.

A kötet nagyon korhűen mutatta be, hogy mennyi szegregáció érte az Amerikába bevándorló színes bőrűeket. Ezt egy korabeli, tanulatlan tinédzser fiú fejével teszi, ezért van egy kis rasszista beütése és tele van ma már elfogadhatatlan megnyilvánulásokkal az irányukba. Ezek a rasszista mondatok engem végtelenül zavartak és alpáriak voltak, de muszáj volt túllépnem rajta, mert hát sajnos ilyenek vagyunk. Rengeteg film foglalkozik a bevándorlókat ért hátrányos megkülönböztetésekkel, így ezekre most nem térnék ki.

Tetszett továbbá, hogy a könyv megtartotta az eredeti mű tragédiáját, de a végét újra gondolta, egy számomra sokkal kellemesebb irányba terelve azt. Ez meglepő is volt, mert nem számítottam rá, hogy el fog térni a tragikus végkifejlettől.

Ezzel szemben nem tetszett, hogy Tony és Maria egy táncos mulatságon találkoztak és egy tánc után már fülig szerelmesek, nem tudnak másra gondolni csak egymásra. Ez annyira gyorsan történt, hogy pont ugyanolyan hihetetlen volt, mint az eredeti történetben. Igazából ezt nem róhatnám fel hibának, hiszen olvastam Shakespeare eredetijét.

Továbbá a szereplőket sem kedveltem meg, ellenszenvese voltak mindkét oldal bandatagjai. Sosem értettem ezeknek a bandaháborúknak a létjogosultságát és hogy miért kell ártatlan és ismeretlen embereket szándékosan megbántani és szekálni. Viszont megint feltudom hozni a mentségükre, hogy számomra úgy tűnt ők egy gettóban élnek, tanulatlanok és nem láttak mást, csak az ellenségeskedést.

Összességében tetszett a könyv, rövid volt és gyorsan történtek az események. Hű maradt a Rómeó és Júliához, de én Shakespeare eredetijét sokkal jobban kedveltem. Egy esélyt érdemes adni neki, főleg akkor, ha tervezi az ember megnézni az új filmet. 



Ez a bejegyzés a Prológus  „Adaptációk hete” című projekthetére készült. Köszönöm a Helikon kiadónak a könyvet. Ha felkeltette a könyv az érdeklődésed INNEN be is szerezheted. 


You Might Also Like

0 comments